I checked it out and the word naos appears never to refer to the crowd or be translated as great crowd or crowd. its translated as temple or used in another word for temple guardian.
The word used for crowd or multitude in revelation 7:9 is Ochlos, from der. Of 2192 (a vehicle); a disorganized throng (as borne along); by impl. The rabble; by extens. A class of people; fig. A riot... (1.) Used frequently in the four gospels and acts; elsewhere only in rev 7:9; 17:15; 19:1, 6; (2.) it denotes (2a) a crowd or multitude of persons; a throng (2b) often in the plural (2c) with 'polus', "much" or "great" it signifies (2c1) a great multitude (2c2) the common people (2c3) in jn 12:9, 'the people' stands in contrast with their leaders."
so not only is it not naos, but it is a word merely signifying a numerous group of people, often disorgaized. Which, in my opinion, further emphasizes the realy probability that the religions are traps and the disorganized multitude that isn't a part of them are the ones actually doing what we are supposed to.